打印

[原创] [资源]自己用AI模型识别的NSPS-186字幕

6

[资源]自己用AI模型识别的NSPS-186字幕

之前发现一部很不错的日语生肉NSPS-186(主要是这个剧情一共两部,JUC-991有字幕,而NSPS-186没有就很难受),不管是中文字幕还是其他语种的字幕找遍了全网也没有找到,苦于听不懂日语但又很想知道剧情(而且我看也有人在找这个的字幕),所以最后自己花费了2个多小时用Github的whisper模型识别了一遍,转录出字幕了(我可以自信的说全网这个AV的独一份的字幕),附件一个是原版识别字幕,一个是机翻的字幕,个人感觉还算是准确,能看懂剧情了。

由于还不太懂AI贴规,whisper的原版模型等我研究完贴规后再发布(主要是模型太大了,没办法直接上附件)。

[ 本帖最后由 bieli1998 于 2023-4-4 19:57(GMT+8) 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
本帖最近评分记录
  • 内力煮火锅 金币 +68 AI区第一个资源帖和第一个AI字幕 ... 2023-4-4 20:34
  • 内力煮火锅 金币 +20 感谢分享,论坛有您更精彩! 2023-4-4 20:31

TOP

0
神人啊好兄弟哈哈

TOP

0
这个可以啊,AI新用法,以后字幕组是不是也要失业了。

TOP

0
我是贴主,请问怎么上传超大附件?

[ 本帖最后由 bieli1998 于 2023-4-4 23:15(GMT+8) 编辑 ]

TOP

0

回复 3楼 的帖子

我也是找半天找不到,最后openai有相关模型,导入whisper或者buzz后转录就可以,但是比较耗时,而且又一些也不是很准确,毕竟ai实例比较少,练习不到位,没办法像人翻那样生动

TOP

0
以后播放软件是不是可以增加这样的智能翻译插件,科大讯飞是可以做到电视直播时增加实时字幕,不过是同种文字,但理论上也不难,机器翻译后再上字幕不过是微秒时间,当然,也可能要考虑收费。我觉得中国可以加大人工智能翻译的研究,把海外学术和科学资料进行全面的翻译,对科技肯定是大利好,这种机器翻译成本并不高,作为一般了解没问题。否则中文学术和西方学术,总还是有语言这个隔膜。
本帖最近评分记录

TOP

0
请教一下,下载的原片是WMV格式的,为什么导入字幕后显示的字幕是乱码

TOP

0
路过支持一下   感谢尝试

TOP

0
纯支持了,这个番号的老头 是我最讨厌的老头。

TOP

0
找到了,我太喜欢了, 北條麻妃♀  杉浦ボッ樹♂  徳田重男♂  山田裕二♂ 表演得太好了。

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-6-28 18:35